[TAG] わたしは...
posted on 07 Nov 2009 09:24 by auaejung-op in Tag
ทำแท็กกันบล็อกร้างค่ะ 555 รู้สึกว่าไม่ได้อัพบล็อกหลายวันแล้วเหงาใจค่ะ ช่วงนี้อยู่ในภาวะหมดมุกจริงๆ
วันนี้แท็กที่แอ้จิ้มมาทำคือแท็กชื่อ... ค่ะ แต่กระแดะเขียนชื่อเอนทรี่ด้วยภาษาญี่ปุ่น วาตาชิ วะ...
ไปดูชื่อแอ้กันเลยดีกว่า ... ไปแม่นโลด
ชื่อจริงและความหมาย
-"วรัญญา" ค่ะ ความหมายหรอ งามอย่างมีคุณค่ามั้ง 555++ ไม่รู้ว๊อย ชื่อเค้ามันไ่ม่มีความหมายง่ะ
ชื่อเล่นเต็มยศ
-แบบที่ท่านพ่อตั้งให้ก็ "แอ้" ค่ะ มีความหมายด้วยนะ ทีชื่อเล่นมีความหมายแต่ชื่อจริงเสือกไม่มีความหมายง่ะ คนกาญฯบ้านแอ้เค้าจะเรียกข้าวโพดอ่อนที่ไว้กินกับน้ำพริกว่าข้าวโพดแอ้ แล้วตอนที่แม่แอ้เจ็บท้องจะคลอด ก็กำลังเก็บข้าวโพดแอ้อยู่ไง เป็นไงล่ะ ที่มาที่ไปดูดีจริงๆใช่มะ สงสัยถ้าตอนนั้นแม่แอ้เลี้ยงวัวอยู่ เค้าคงจะได้ชื่อว่า"คาราบาว"แหงเลย ==;;
ฉายา
-ตอนประถมจำไม่ได้แล้วค่ะ รู้แต่ว่าสมัยนั้นจะไม่ชอบเรียกชื่อจริงกัน แต่จะชอบเรียกด้วยชื่อพ่อ-แม่แทน เพราะฉะนั้นอย่ารู้เลย
-ตอนม.ต้นเป็นช่วงที่เหี้ยที่สุดในชีวิตค่ะ เพราะเราเป็นเด็กโรงเรียนรัฐบาล จำเป็นต้องตัดผมทรงติ่งหูอยู่ตลอด แล้วเราเป็นคนผมหยักศก คงนึกสภาพเด็กผมฟูๆสั้นๆออกนะคะ ตอนนั้นฉายาเราก็เลยได้ชื่อว่า... เอ่อ ชื่อ"หยอย"ค่ะ *เรื่องจริงที่แสนอับอายเลยนะเนี่ย*แต่ตอนขึ้นม.3ก็ไม่มีใครเรียกแล้วนะ หรือต้องบอกอีกอย่างหนึ่งว่ากูเริ่มสวยแล้ว 555
-พอขึ้นม.ปลายดั่งสวรรค์มีตาจริงๆค่ะ ราศรีนางแบบโลกเริ่มจับจริงๆ ตอนม.4ได้เป็นหรีดของสีด้วยนะเออ โฮะโฮะโฮะ แถมตอนนั้นยังเป็นช่วงฮอตจริงๆค่ะ ดิชั้นเปลี่ยนแฟนทุกๆ3เดือนเลยน๊า ประวัติศาสตร์การมีแฟนของเราอยู่ที่มี7คน แค่ตอนม.4ก็ปาไป5แล้วอะ ฮะฮะฮะ ไม่ได้น่าปลื้มเลยนะคะ เพราะไอ้5คนนั้นแอ้โดนบอกเลิกทั้งนั้น *ระทมมาก* แต่ก็เรียกว่าไม่ขาดมือ *กร๊าก* เอ้าๆ ออกทะเลไปเยอะ กลับมาที่เรื่องฉายา มันเกิดขึ้นตอนม.5ค่ะ ที่เราคบคน2คน ตอนนั้นก็เลยได้ฉายา "วันทอง" ไปครองซะเลย เจ๋งป้ะล่ะ *ชั่ว*
ชื่อภาษาอังกฤษ
-auae-jung มีแค่ชื่อนี้ชื่อเดียวเท่านั้นล่ะ
ชื่อในภาษาจีน
-美枫 อ่านว่าเหม่ยเฟิงค่ะ แปลว่า ใบเมเปิ้ลที่งดงาม อะฮรั๊ง ได้น้องสาวสุดที่รักฮิเมะเป็นคนตั้งให้เมื่อไม่นานมานี้เอง
ชื่อในภาษาญี่ปุ่น
-อ้อแอ้จัง มีจังลงท้ายก็เป็นญี่ปุ่นแล้ว *แถสุดๆ* แบบว่าเค้ายังไม่เคนตั้งเลอะ -3-
ชื่อในภาษาเกาหลี
-เหมือนจะเคยเล่นอยู่ที่เว็บไหนน๊า ว่าให้เอาวันเกิดไปตั้งเป็นชื่อเกาหลีน่ะ จำไม่ได้แล้วแฮะ
ชื่อเล่นที่ใช้ในเน็ต
-อ้อแอ้จังค่ะ ถ้าไปเจอชื่ออ้อแอ้จังที่ไหนก็คงเป็นเรานั่นแหละ
ชื่อที่คนอื่นเรียกผิด
-อ้อ ทำไมต้องเรียกอ้อ บางคนเข้าใจผิดคิดว่าอ้อแอ้ที่เราใช้อยู่แล้วจริงๆเราชื่ออ้อ ที่จริงเค้าชื่อแอ้ต่างหากเล่า เข้าใจกันใหม่เลยนะ
ชื่อที่คนต่างชาติเรียก
-ไม่คบหาสมาคมค่ะ 555 ถ้าจะเรียกก็ auae ล่ะมั้ง
ชื่อที่อาจารย์ชอบเรียก
-จำไม่ได้แล้วง่ะ ก็คงเรียกชื่อจริงเรานั่นแหละ *กลับไปดูข้อแรกจิ*
ชื่อที่อยากให้คนอื่นเรียก
-เรียกอะไรก็ได้ที่ความหมายมันดูดีน่ะ
ชื่อที่ไม่อยากให้คนอื่นเรียก
-ฉายาตอนม.ต้นค่ะ ได้โปรดอย่ารื้อฟื้นมันขึ้นมาอีกเลย...
ชื่อที่ใช้เรียกแทนตัวคนรัก
-ไอ้เอ!!! คบกันมา6ปีแล้ว คงไม่จำเป็นต้องเรียกกันหวานๆแล้วมั้ง 555 มันหมดช่วงโปรโมชั่นไปนานแล้วค่ะ แต่เวลาจะใช้มันแล้วต้องเรียกดีๆ เราก็จะเรียกว่าที่รักน่ะแหละ
ชื่อที่ให้คนรักเรียก
-มันอยากจะเรียกอะไรก็ช่างหัวมัน ไม่แคร์ค่ะ 555 บอกแล้วว่ามันเลยช่วงโปรโมชั่นมานานนนนนนแล้ว
จบเถอะ
